Jen Hofer won the 2012 PEN Award for Poetry in Translation and the 2012 Harold Morton Landon Translation Award for her translation of Negro marfil/Ivory Black by Myriam Moscona.

Jen Hofer

Jen Hofer is a Los Angeles-based poet, translator, social justice interpreter, teacher, knitter, book-maker, public letter-writer, urban cyclist, and co-founder of the language justice and literary activism collaborative Antena. Her translation of Negro marfil by Mexican poet Myriam Moscona, published as Ivory Black by Les Figues Press in 2011, won the 2012 Harold Morton Landon Translation Award from the Academy of American Poets and the 2012 PEN Award for Poetry in Translation.

Her other translations include the homemade chapbook En las maravillas/In Wonder (Libros Antena/Antena Books, 2012); sexoPUROsexoVELOZ and Septiembre, a translation from Dolores Dorantes by Dolores Dorantes (Counterpath Press and Kenning Editions, 2008); lip wolf, a translation of lobo de labio by Laura Solórzano (Action Books, 2007); and Sin puertas visibles: An Anthology of Contemporary Poetry by Mexican Women (Ediciones Sin Nombre and University of Pittsburgh Press, 2003).

Her most recent books are the handmade chapbook Lead & Tether (Dusie Kollektiv, 2011); a series of anti-war-manifesto poems titled one (Palm Press, 2009); and The Route, a collaboration with Patrick Durgin (Atelos, 2008). She has poems, essays and translations forthcoming from Dusie Books, Insert Press, Kenning Editions, and Litmus Press. She teaches in the MFA Writing Program at CalArts and the Graduate Writing Program at Otis College of Art & Design, and works nationally and locally as a social justice interpreter through Antena. Most recently she has been hand-sewing quilted poems; her installation “Uncovering: A Quilted Poem Made from Donated and Foraged Materials from Wendover, Utah” is currently on view at the CLUI.

Forthcoming poetry and translations by Jen Hofer will be published by Dusie Books (poem sequence titled Laws), Insert Blanc Press (Parrot Series; quilted poem titled The Missing Link), Kenning Editions (translation of books one through four of Dolores Dorantes by Mexican poet Dolores Dorantes) and Litmus Press (translation of Amé.RICA by Uruguayan poet Virginia Lucas).

Additional Links:

Pierre Joris Chooses Jen Hofer for 2012 Harold Morton Landon Translation Award

Lost and Found: Poetry in Translation @ Harp & Altar

Suspension of Belief: Some Thoughts on Translation as Subversive Speech @ Journal of Aesthetics and Protest

daily news @ alligator zine